lives and works in Bielefeld. His studio is located in the Artists Unlimited artists‘ house.
Rosenbohm’s work has been exhibited at, among others, the Marta Herford Museum, the Kunsthalle
Bielefeld, the Museum Peter August Böckstiegel, Museum Schloss Moyland, the Saarland Museum,
the Westfälischer Kunstverein, and Kunstvereinen in Bielefeld, Oerlinghausen, Lippstadt, Ludwigshafen,
Gütersloh, and Lemgo. He has also exhibited in galleries and project spaces in Berlin, Hamburg, Cologne,
Düsseldorf, Essen, Biel/Bienne, Austin, Barcelona, Ghent, Kassel, Wuppertal and Osnabrück. Lars
Rosenbohm is represented with his work in the collections of the Kunsthalle Bielefeld, the Marta
Herford, and the Hanseatic City of Lünen. He has received grants from the Kunststiftung NRW, the
Aldegrever Gesellschaft Münster, the Landesverband of Westphalia-Lippe, the Ministry of Culture and
Science of NRW, and the Stiftung Kulturwerk, Bonn. In 2023, Rosenbohm was awarded the CityARTists
NRW Art Prize as a representative of the city of Bielefeld. He has also been nominated for further
art prizes, such as the Belgian IKOB Art Prize and the prize of the Woldemar Winkler Art Foundation.
EINE GESCHICHTE DES WARTENS (set me free)
Alles fängt mit der Leere an. Und damit, dass ich mich immer wieder überwinden muss. Sobald ich
mich dann mit dem Entstehenden auseinandersetze, ist das für mich wahr, obwohl ich Motive formuliere,
die meiner Phantasie und meinen Gedanken entspringen und die daher unwirklich sind. Innerhalb eines
Hin und Her habe ich meine Sprache gefunden und reagiere immer auf das, was davor geschehen ist.
Hinzu kommen lange Phasen der Beobachtung.
Eine Zeichnung ist auch eine Behauptung und die Sichtbarmachung von Entscheidungen. Die Kontur, die
eine Form festigt und das Schwarz der Tusche spielen eigentlich immer eine Rolle. In gewisser Weise
kläre ich für mich mit Hilfe der Linie und der flächigen Schichten die Situation.
Mich interessieren aus dem prozesshaften Tun heraus gewisse Ambivalenzen. Ich zeige und gleichzeitig
verdecke ich wieder. Ich kombiniere Erfahrenes und Imaginiertes. Erinnerungen, Aktuelles, Inneres,
Äußeres. Das Ungewisse, nicht Greifbare beschäftigt mich. Auch Unheimliches. Sich Ausbreitendes.
Bewegung, Energie, Festigkeit und Kontrolle. Die Maske oder Verhüllung als Motiv taucht in meinen Arbeiten
schon seit Jahren auf. Und damit Wesen irgendwo zwischen Mensch, Tier und Phantasiegestalt. Es sind
Fragen an mich selbst.
Meine künstlerische Arbeit erfahre ich immer mehr als spielerischen Befreiungsprozess. Alles ist möglich.
Das ist manchmal verunsichernd, vor allen Dingen aber erfrischend. Es geht um Freiheit und Offenheit.
Inklusive aller Anstrengungen und Widersprüche.
Ein Esel ist stur, der folgt nicht jedem Befehl, er ist hartnäckig, er tut, was er will. Und ein Esel
ist geduldig, stundenlang kann er unter der Mittagssonne stehen und beharrlich warten. Ein Esel ist
unabhängig, er ist zäh und robust.
(Aus dem Roman Hundesohn von Ozan Zakariya Keskinkiliç)
EINE GESCHICHTE DES WARTENS (set me free)
It all begins with emptiness. And with the fact that I constantly have to overcome myself. As soon
as I engage with what is emerging, it becomes real for me, even though I formulate motifs that spring
from my imagination and thoughts, and are therefore unreal. Within a back-and-forth, I have found my
language and always react to what happened before. Added to this are long periods of observation.
A drawing is also an assertion and the visualization of decisions. The contour that solidifies a
shape and the black of the ink always play a role. In a way, I clarify the situation for myself
with the help of the line and the flat layers.
From the process itself, I am interested in certain ambivalences. I show and simultaneously conceal
again. I combine experienced and imagined things. Memories, the present, inner and outer worlds. The
uncertain, the intangible preoccupies me. Also the uncanny. Something spreading. Movement, energy,
solidity and control. The mask or veil as a motif has appeared in my work for years. And with it,
beings somewhere between human, animal and fantastical figure. They are questions to myself.
I experience my artistic work more and more as a playful process of liberation. Everything is possible.
That is sometimes unsettling, but above all, refreshing. It’s about freedom and openness. Including all
efforts and contradictions.
A donkey is stubborn, it doesn‘t follow every command, it is persistent, it does what it wants. And a
donkey is patient, for hours it can stand under the midday sun and patiently wait. A donkey is
independent, it is tough and robust.
(From the novel Son of a Dog by Ozan Zakariya Keskinkiliç)